第八章第一天上班
關燈
小
中
大
與宿舍相比,報社是在偏郊區的地方,旁邊還有一個伊斯蘭墓地。據說,社長找來大師算風水,特意把報社建在這個地方。
伊斯蘭墳墓都很低矮,但是密密麻麻,層層疊疊的。
“我們之前在網上搜照片,還以為這一塊兒是個足球場呢。”徐林指著墓地說,“當時,我們還在想,下班後還可以踢上幾腳,結果一來就傻眼了。”
報社的外景和我在網上搜到的一模一樣,只是院子裏多出了一顆大樹。聽他們說,這顆樹的年齡並不大,但是生長速度非常快,熱帶的樹都是這個樣子。
報社的屋頂是白色的,傾斜的,上面有訊報兩個大大的藍色的標志。屋檐下面則擺著原木桌子,就是海濱常見的那種供人休閑喝茶用的桌子,每個桌子配一把遮陽傘。
進到編輯室後,總編拿出一份最新的報紙,讓我先看看版面,然後他又拿出兩份報紙——《正報》和《好報》,並告訴我這是我們報社最大的競爭對手。
“正報和好報,他們的發行量是多少?”我問。
“不知道,應該沒有我們的多。”
“那我們的發行量是多少?”
“一萬五千份左右。”
我心想,一萬五千份,數量是不是有點少啊。
“這當然不能跟國內的媒體比啦,畢竟這邊的華人數量有限,我們的主要受眾就是華人。”徐林說。
我發現正報是用繁體字印刷的,於是失去了興趣,直接看好報。我看社長一欄上寫的是邱一平,就問是誰。
“這個,你要問吳先生啰。”
“吳先生,邱一平是誰啊?”我問。
“他是社長的岳父。”
“什麽,我沒聽錯吧。社長的岳父和社長互相競爭?”我驚訝極了。
“是啊,他們在鬧矛盾。”吳先生說。
我本來想問為什麽,但是想到自己初來乍到,還是多關心與工作內容有關的事吧,這些八卦以後再打聽,便沒有再問下去。
徐林又拿了一疊報紙過來,說這個是青訊報,還給了我一支紅筆,讓我找出裏面的錯別字和不通順的地方。
青訊報就是訊報的子刊,一共八個版,頭版是一則很有趣的小故事。
“這邊的一些學校把青訊報當做教材來用,所以你一定要認真看。”徐林說。
網上介紹稱,青訊報主要面對當地華裔中小學生,社長希望借此培養更多的青年讀者群,以發揚中華文化、推廣華文教育。我絲毫不敢懈怠,拿起筆認真看了起來。
第四五版是習作園地,刊登的是棉蘭當地小學生寫的中文文章,裏面確實有很多錯別字,語序也有問題,不是缺狀語就是少謂語。第一次修改小學生的文章,我花了大概半個小時。我把錯誤的地方用紅筆標出來,並在旁邊改正。然後把版交給徐林,他看了一遍,確定沒有其他錯誤後,讓我去電腦上修改。
接著,他讓我翻開訊報第12版,告訴我幾個網址,叫我在網上找有關中國大陸的新聞。
由於好久沒有用電腦,我的速度很慢。徐林去外面走廊接水喝的時候,會走過來看看我的進度,告訴我選什麽樣的新聞合適。
過了一會兒,廣告部的國忠叔和負責副刊的阿姨都到了,在徐林的介紹下,我與他們一一握手。
“他們年紀確實都比較大了,不過在這邊,只有年紀大的人才認識中文。排版員晚一點會過來,他們是年輕人,中文都不是很好。”
到了晚上六點,我的活兒才真正開始,那就是改稿。報紙上有關印尼國內政治、經濟、文化以及民生的新聞都是印尼記者從安塔拉社(即ANTARANews,印尼唯一的國家通訊社)上拿的,然後發給翻譯員翻譯成中文,再由我們中國編輯修改。訊報有兩名印尼記者,他們負責印尼當地新聞的采訪工作。
拿著一整篇全是倒裝,濫用介詞,淹沒主語的稿子修改,我感覺非常吃力,腦細胞都要死光了。徐林還拿來了一本手冊,上面是蘇北省各個市,以及棉蘭市各個鎮的地名,翻譯員經常把這些地名弄錯,我也要對著表把錯誤的地名改過來。
這天晚上,我們吃的還是雞飯。和白天不同的是,徐林直接用手抓著吃。他還說,印尼人都是用手吃雞飯。
“是因為這樣會香一點麽?”
“是因為方便。”說完,他已經拆開一塊雞肉,蘸點辣椒醬吃了起來,還讓我也試試辣椒醬。
“我不吃辣。”
“在印尼不吃辣,可不是好事喲。”吳先生說,“雖然這個辣椒醬一開始聞起來很像臭襪子的味道,不過後來越聞越覺得香,沒有的話還不習慣了。”
我不是很喜歡吃雞肉,也不喜歡吃油炸的東西,所以我直接把飯吃完了,炸雞只吃了一點,還剩一大塊留在那裏。
“我吃不完了。”我說
“你確定你吃不完了?”徐林問。
“我確定。”
“這麽好吃的東西你居然不吃。”話音剛落,他已經把我面前的雞肉抓過去了,大口吃起來。
在廚房吃完飯後,我們立刻回到編輯室,因為工作任務還重著呢。
我無比艱難地改稿,像是在雜草叢生的地方開辟一條道路出來,我先要弄清楚這篇文章的意思,然後再從頭到尾地改;一篇五六百字的新聞,我差不多要花半個小時,這個時間,我甚至可以再寫一篇出來了。
徐林有時候會過來看一下,他作為總編輯,比我要忙得多。他每次去接水的時候,就大聲地跟我說一定要快點。
他說,他這一天要弄十多個版。
“十多個版啊。”他又加重了語氣說道。
到了晚上十點,吳先生的國內版已經做好了,他將版交給徐林,就先回去了。
這時候,徐林又開始催我了,他說現在國內版已經好了,頭版也在排。棉蘭版一定要快一點。我數了數,發現我只改了五則新聞。
我告訴他我只改了五則新聞。
他聽了很不可思議的樣子,想說什麽又沒有,蹭蹭蹭用十分鐘的時間改了一則新聞交給我。
這一天,我只改了七則新聞,由於我舍不得刪內容,每一篇都很長,結果排上版面後又要重新刪稿。
“這麽幾則新聞,排上版居然還要刪。你改的都太長了,你看看吳先生的,一個版上放了十三則新聞啊。你一定要註意改短,改短,把事情講清楚就行了。不然翻譯員翻譯了這麽多條新聞,你都不用,他們的工作不是白幹了麽。”
“由於稿子太長了,我刪新聞還用了半個小時,自己改過的,總是舍不得刪。”
“所以你一定要加快速度啊,你看現在都快三點了,我們從來沒有搞到這麽晚。你速度一慢,不僅我要陪著你等,排版員也要等,也不能回家。”
他這麽一說,我發現排版員都在鬧情緒了,其中一個開電腦時,把鍵盤和鼠標的聲音都弄得很大。
棉蘭版打印出來後,我審了一遍,把錯別字和語句不通順的地方,用紅筆標出來,再拿給徐林看。
他一拿到版,就連連嘆氣,然後拿起紅筆迅速地劃了起來。
他說:“你這裏面還有很多不通順的地方,有的文章我都沒讀懂是什麽意思,今天就算了,明天加油吧。先把這些標紅的拿去改了。”
那一天,我們是淩晨三點四十才回去。
“今天真是個值得紀念的日子,我們報社從來都沒有這麽晚下班過。”回去的時候,他說。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
伊斯蘭墳墓都很低矮,但是密密麻麻,層層疊疊的。
“我們之前在網上搜照片,還以為這一塊兒是個足球場呢。”徐林指著墓地說,“當時,我們還在想,下班後還可以踢上幾腳,結果一來就傻眼了。”
報社的外景和我在網上搜到的一模一樣,只是院子裏多出了一顆大樹。聽他們說,這顆樹的年齡並不大,但是生長速度非常快,熱帶的樹都是這個樣子。
報社的屋頂是白色的,傾斜的,上面有訊報兩個大大的藍色的標志。屋檐下面則擺著原木桌子,就是海濱常見的那種供人休閑喝茶用的桌子,每個桌子配一把遮陽傘。
進到編輯室後,總編拿出一份最新的報紙,讓我先看看版面,然後他又拿出兩份報紙——《正報》和《好報》,並告訴我這是我們報社最大的競爭對手。
“正報和好報,他們的發行量是多少?”我問。
“不知道,應該沒有我們的多。”
“那我們的發行量是多少?”
“一萬五千份左右。”
我心想,一萬五千份,數量是不是有點少啊。
“這當然不能跟國內的媒體比啦,畢竟這邊的華人數量有限,我們的主要受眾就是華人。”徐林說。
我發現正報是用繁體字印刷的,於是失去了興趣,直接看好報。我看社長一欄上寫的是邱一平,就問是誰。
“這個,你要問吳先生啰。”
“吳先生,邱一平是誰啊?”我問。
“他是社長的岳父。”
“什麽,我沒聽錯吧。社長的岳父和社長互相競爭?”我驚訝極了。
“是啊,他們在鬧矛盾。”吳先生說。
我本來想問為什麽,但是想到自己初來乍到,還是多關心與工作內容有關的事吧,這些八卦以後再打聽,便沒有再問下去。
徐林又拿了一疊報紙過來,說這個是青訊報,還給了我一支紅筆,讓我找出裏面的錯別字和不通順的地方。
青訊報就是訊報的子刊,一共八個版,頭版是一則很有趣的小故事。
“這邊的一些學校把青訊報當做教材來用,所以你一定要認真看。”徐林說。
網上介紹稱,青訊報主要面對當地華裔中小學生,社長希望借此培養更多的青年讀者群,以發揚中華文化、推廣華文教育。我絲毫不敢懈怠,拿起筆認真看了起來。
第四五版是習作園地,刊登的是棉蘭當地小學生寫的中文文章,裏面確實有很多錯別字,語序也有問題,不是缺狀語就是少謂語。第一次修改小學生的文章,我花了大概半個小時。我把錯誤的地方用紅筆標出來,並在旁邊改正。然後把版交給徐林,他看了一遍,確定沒有其他錯誤後,讓我去電腦上修改。
接著,他讓我翻開訊報第12版,告訴我幾個網址,叫我在網上找有關中國大陸的新聞。
由於好久沒有用電腦,我的速度很慢。徐林去外面走廊接水喝的時候,會走過來看看我的進度,告訴我選什麽樣的新聞合適。
過了一會兒,廣告部的國忠叔和負責副刊的阿姨都到了,在徐林的介紹下,我與他們一一握手。
“他們年紀確實都比較大了,不過在這邊,只有年紀大的人才認識中文。排版員晚一點會過來,他們是年輕人,中文都不是很好。”
到了晚上六點,我的活兒才真正開始,那就是改稿。報紙上有關印尼國內政治、經濟、文化以及民生的新聞都是印尼記者從安塔拉社(即ANTARANews,印尼唯一的國家通訊社)上拿的,然後發給翻譯員翻譯成中文,再由我們中國編輯修改。訊報有兩名印尼記者,他們負責印尼當地新聞的采訪工作。
拿著一整篇全是倒裝,濫用介詞,淹沒主語的稿子修改,我感覺非常吃力,腦細胞都要死光了。徐林還拿來了一本手冊,上面是蘇北省各個市,以及棉蘭市各個鎮的地名,翻譯員經常把這些地名弄錯,我也要對著表把錯誤的地名改過來。
這天晚上,我們吃的還是雞飯。和白天不同的是,徐林直接用手抓著吃。他還說,印尼人都是用手吃雞飯。
“是因為這樣會香一點麽?”
“是因為方便。”說完,他已經拆開一塊雞肉,蘸點辣椒醬吃了起來,還讓我也試試辣椒醬。
“我不吃辣。”
“在印尼不吃辣,可不是好事喲。”吳先生說,“雖然這個辣椒醬一開始聞起來很像臭襪子的味道,不過後來越聞越覺得香,沒有的話還不習慣了。”
我不是很喜歡吃雞肉,也不喜歡吃油炸的東西,所以我直接把飯吃完了,炸雞只吃了一點,還剩一大塊留在那裏。
“我吃不完了。”我說
“你確定你吃不完了?”徐林問。
“我確定。”
“這麽好吃的東西你居然不吃。”話音剛落,他已經把我面前的雞肉抓過去了,大口吃起來。
在廚房吃完飯後,我們立刻回到編輯室,因為工作任務還重著呢。
我無比艱難地改稿,像是在雜草叢生的地方開辟一條道路出來,我先要弄清楚這篇文章的意思,然後再從頭到尾地改;一篇五六百字的新聞,我差不多要花半個小時,這個時間,我甚至可以再寫一篇出來了。
徐林有時候會過來看一下,他作為總編輯,比我要忙得多。他每次去接水的時候,就大聲地跟我說一定要快點。
他說,他這一天要弄十多個版。
“十多個版啊。”他又加重了語氣說道。
到了晚上十點,吳先生的國內版已經做好了,他將版交給徐林,就先回去了。
這時候,徐林又開始催我了,他說現在國內版已經好了,頭版也在排。棉蘭版一定要快一點。我數了數,發現我只改了五則新聞。
我告訴他我只改了五則新聞。
他聽了很不可思議的樣子,想說什麽又沒有,蹭蹭蹭用十分鐘的時間改了一則新聞交給我。
這一天,我只改了七則新聞,由於我舍不得刪內容,每一篇都很長,結果排上版面後又要重新刪稿。
“這麽幾則新聞,排上版居然還要刪。你改的都太長了,你看看吳先生的,一個版上放了十三則新聞啊。你一定要註意改短,改短,把事情講清楚就行了。不然翻譯員翻譯了這麽多條新聞,你都不用,他們的工作不是白幹了麽。”
“由於稿子太長了,我刪新聞還用了半個小時,自己改過的,總是舍不得刪。”
“所以你一定要加快速度啊,你看現在都快三點了,我們從來沒有搞到這麽晚。你速度一慢,不僅我要陪著你等,排版員也要等,也不能回家。”
他這麽一說,我發現排版員都在鬧情緒了,其中一個開電腦時,把鍵盤和鼠標的聲音都弄得很大。
棉蘭版打印出來後,我審了一遍,把錯別字和語句不通順的地方,用紅筆標出來,再拿給徐林看。
他一拿到版,就連連嘆氣,然後拿起紅筆迅速地劃了起來。
他說:“你這裏面還有很多不通順的地方,有的文章我都沒讀懂是什麽意思,今天就算了,明天加油吧。先把這些標紅的拿去改了。”
那一天,我們是淩晨三點四十才回去。
“今天真是個值得紀念的日子,我們報社從來都沒有這麽晚下班過。”回去的時候,他說。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)